ציון הלוא תשאלי / Zion, Will You Not Inquire
The English translation of this poem appears beneath the Hebrew.
ציון הלוא תשאלי לשלום אסרייךְ
על צער עמך לא תרימי קוליךְ
בצפון יהודים ברחו מלפני שמים מלאים אש
ואין יכולים לחזור להריךְ
בדרום כפרים הושמדו כמו סדום ועמרה
וקול דמי אחינו צועקים מתחת אדמתיךְ
ומסביב העמים מסתירים את פניהם
ומרימים קולם ברעש. ואין שלווה בארמנותיךְ
כל יום מביא עוד חיל שחזר את נפשו
ודמעות אמהות משקות עפריךְ
על כל איש ואשה שנפרשו ממשפחתם
ועל כולם שעכשיו שוכבים בקבוריךְ
ציון דברי למעננו! כי אי אפשר לחיות בתוך סערה
עד מתי תעמוד מלחמה בשעריךְ
אבל כאן זה בית, כאן זה לב
וראית את הגבורה של בניךְ
רצונינו להגן ולהלחם עד הניצחון
חלומינו להיות חלק בשיריךְ
רק תבקשי את שלום חילייךְ, כולם אריות ולביאות
כי על ידי מלחמה רודפים שלומיךְ
וכולנו נפנה להקב”ה, כי בעזרו ננצח
עם ישראל חי. ושבו בנים לגבוליךְ
Translation:
Zion, will you not inquire about the welfare of your prisoners?
Over the pain of your people will you not raise your voice?
In the North, Jews fled from before skies filled with fire
And they are unable to return to your mountains
In the South, villages destroyed like Sodom and Gomorrah
And the voice of our brothers’ blood cries out from beneath your soil
And all around, the nations hide their faces
and raise their voices noisily. And there is no peace in your palaces
Every day brings another soldier who returned his soul,
and the tears of mothers water your dirt
For every man and woman separated from their families
and for all who now lie still in your graves
Zion, speak up for us! For it is impossible to live within a storm
Until when will war stand at your gates?
But here is the home, here is the heart
and you have seen your children’s might
Our will – to defend and to fight until victory
Our dream – to be a part of your song
Only seek the peace of your soldiers, all of them lions and lionesses
For through going to war they seek your peace
And we will all turn to Hashem, for through his help will we succeed
Am Yisrael Chai. And your children shall return to your borders.