Was Zeresh’s daughter a contester
in the beauty contest won
by Mordecai’s mishpokhe, Esther,
the competition’s number one?
If so it means that Esther was
like Cinderella, and this daughter
like Cindy’s sib who lost because
fair Cindy’s feet were slightly shorter.
We’re told that Zeresh’s daughter threw
a chamber pot at Mordecai,
not injuring this pious Jew,
and falling from a roof, would die –
her father’s fall-like. “Acorns fall
not far from trees,” applies to her
and also, as you must recall,
to one on which her brothers were
all hanged, as was their wicked father,
condemned in a great Purimfest,
just like their sister who was rather
like Cinder-El’s sib, dispossessed:
Cindr’el, the hidden Jewish name
of the hero of that story,
for whom all Jewish people came,
we’re told in the megillah, to glory,
‘yegar’ word after ‘Mordecai’,
named for besamim, sweet spice flavor
Havdalah sniffing, and here’s why:
even weekdays God helps us savor
the glory Mordecai gave Jews
in Shushan—-while now in Ukraine
a Jew makes sure that we don’t lose
the glory freedom helps us gain.
The Babylonian Talmud in Megillah 16a reports:
כי הוה נקיט ואזיל בשבילא דבי המן חזיתיה ברתיה דקיימא אאיגרא סברה האי דרכיב אבוה והאי דמסגי קמיה מרדכי שקלה עציצא דבית הכסא ושדיתיה ארישא דאבוה דלי עיניה וחזת דאבוה הוא נפלה מאיגרא לארעא ומתה והיינו דכתיב… והמן נדחף אל ביתו אבל וחפוי ראש אבל על בתו וחפוי ראש על שאירע לו When he (Haman) was going along the read by Haman’s house (leading Mordechai on the king’s horse), his daughter who was standing on the roof saw him. She thought that the person riding was her father and the one going before him was Mordechai. She took a chamber pot and threw it on her father’s head. She dropped her eyes and saw that it was her father, and she fell from the roof to the ground and died. And this is what it means when it says (Esther 6:12): “…and Haman returned to his home in mourning and with his head covered.” He was mourning for his daughter and his head was covered with the contents of the chamber pot.
In Exod. 30:23, Onqelos translates מָר-דְּרוֹר , flowing myrrh, as מֵירָא דַכְיָא. which resonates with the name of מָרְדֳּכַי, Mordecai.
Esther 8:16, quoted during havdalah, mentions glory after mentioning Mordecai in the previous verse:
טו וּמָרְדֳּכַי יָצָא מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ, בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר, וַעֲטֶרֶת זָהָב גְּדוֹלָה, וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן; וְהָעִיר שׁוּשָׁן, צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה. 15 And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.
טז לַיְּהוּדִים, הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה, וְשָׂשֹׂן, וִיקָר. 16 The Jews had light and gladness, and joy and glory.
“Glory to Ukraine!” (Ukrainian: Слава Україні!, romanized: Slava Ukraini!) is a Ukrainian national salute, known as a symbol of Ukrainian sovereignty and resistance and as the official salute of the Armed Forces of Ukraine since 2018. It is often accompanied by the response “Glory to the heroes!” (Ukrainian: Героям слава!, romanized: Heroiam slava!).