Danny Bloom
I seek the truth wherever it lies.

Toronto Jews celebrate 150th birthday of Canada with Yiddish version of national anthem

After the idea was germinating in Toronto since mid-April, a Yiddish version of “O Canada” has finally been turned into reality, with two separate YouTube versions of the song online now. Canadian actress Deb Filler does her solo version here, with background scenes shot on location in Toronto. Toronto writer Hindy Nosek-Abelson did the masterful translation for Filler’s rendition, and the same translation was used for a second version of the anthem here, this time sung by a chorus of old and young, Jewish and non-Jewish, an elderly Holocaust survivor who rehearsed her┬álines well, and four Chinese-Canadian Jewish kids in the front row.

The videos have both been well-received and the media response has been terrific, with news articles appearing online in the Canadian Jewish News, The Globe and Mail, The Tablet, Adweek, the San Diego Jewish News, and the Times of Israel news section. More international news articles are expected in the next few weeks as Canada Day approaches on July 1st, and the official 150th birthday celebrations get underway nationwide there.

Page views of the video have been super, too. The Deb Filler video has some 1000 page views, and the ZoomerTV studio version, with a group choir sing-a-long, has over 25,000 hits. Canada will never be the same, and congratuations are certainly in order to all those who set up and organized and filmed and edited — and sang! — in the two videos.

About the Author
Danny Bloom is editor of The Cli-Fi Report at www.cli-fi.net. Danny graduated from Tufts University in Boston in 1971 with a major in Yiddish Literature. A newspaper editor and reporter since his days in Alaska, Japan and Taiwan, he has lived and worked in 14 countries and speaks French, Japanese and Chinese. He hopes to live until 2032, when his tombstone will read "I came, I saw, I ate cho-dofu."
Comments