Mikhail Salita

Psalm of Odesa

This psalm was written in response to the ongoing war in Ukraine and the suffering of the city of Odesa, where I was born and raised.

Shaped by Jewish tradition and the language of the Book of Psalms, it reflects both my personal prayer and the collective voice of ordinary people living through fear, uncertainty, and hope.

Odesa has always been a city of memory, resilience, and faith.

Today, under constant threat, it continues to search for meaning, dignity, and light.

These words are offered as a prayer — for Odesa, for Ukraine, and for all who long for peace.

Psalm of Odesa

(English Version)

To You, O Lord, we lift our voices

from a city by the sea,

from old and new homes,

from courtyards where every sound is heard

and every memory remains.

You know us.

You know how we live.

How we endure when life is heavy.

How we fall silent when it hurts.

How we speak little,

yet believe deeply.

Sometimes — with our last strength.

Do not abandon us.

We do not ask for luxury.

We ask to endure.

We ask to keep our minds clear.

We ask not to lose our hearts.

In days when the heavens thunder,

the earth trembles,

and the heart tightens,

do not leave us.

When a person is afraid to step outside —

give them courage.

When a mother cannot sleep at night —

grant her peace.

When an old man looks out the window —

give him morning.

O Lord,

we have seen much.

We have seen empires fade,

promises collapse,

words disappear —

yet people remain.

With their pain.

With their love.

With their prayers.

We are not better than others.

We are not holier than others.

We are simply here.

And we are Yours.

Do not let us become hardened.

Do not let us grow accustomed to death.

Do not let us rejoice in another’s suffering.

Teach us compassion.

Teach us forgiveness.

Teach us remembrance.

Let there remain in this city

a place

for Sabbath light,

for quiet prayer,

for a simple “thank you.”

Let there be not only sirens,

but children’s laughter.

Not only fear,

but trust.

Not only night,

but morning.

If we are destined to walk through this —

support us.

If we are destined to wait —

strengthen us.

We are not heroes, O Lord.

We are simply Your people.

And we ask:

protect us.

Protect Odesa.

Protect those who live within her.

Protect those who pray for her from afar.

We thank You

for life,

for breath,

for the strength to speak this prayer.

Bless us with life,

and do not take from us

the voice of gratitude.

Amen.

Below is the original Russian text

Псалом Одессы

К Тебе, Господи, обращаемся мы

из города у моря,

из домов старых и новых,

из дворов, где всё слышно

и всё помнится.

Ты знаешь нас.

Ты знаешь, как мы живём.

Как терпим, когда тяжело.

Как молчим, когда больно.

Как говорим мало,

но верим глубоко.

Иногда — из последних сил.

Не оставь нас.

Мы не просим роскоши.

Мы просим — дожить.

Мы просим — сохранить разум.

Мы просим — не потерять сердце.

В дни, когда небо гремит,

а земля дрожит,

а сердце сжимается,

не оставь нас.

Когда человек боится выйти из дома —

дай ему шаг.

Когда мать не спит ночью —

дай ей покой.

Когда старик смотрит в окно —

дай ему утро.

Господи,

мы видели многое.

Мы видели, как уходили империи.

Как рушились обещания.

Как исчезали слова.

А люди оставались.

С их болью.

С их любовью.

С их молитвой.

Мы не лучше других.

Мы не святее других.

Мы просто здесь.

И мы Твои.

Не дай нам стать грубыми.

Не дай привыкнуть к смерти.

Не дай радоваться чужой беде.

Научи нас жалеть.

Научи прощать.

Научи помнить.

Пусть в этом городе

останется место

для субботнего света,

для тихой молитвы,

для простого «спасибо».

Пусть здесь будут не только сирены,

но и детский смех.

Не только страх,

но и доверие.

Не только ночь,

но и утро.

Если нам суждено пройти через это —

поддержи нас.

Если нам суждено ждать —

укрепи нас.

Мы не герои, Господи.

Мы просто Твои люди.

И мы просим:

храни нас.

Храни Одессу.

Храни тех, кто в ней живёт.

Храни тех, кто о ней молится издалека.

Мы благодарим Тебя

за жизнь,

за дыхание,

за силу произносить эту молитву.

Благослови нас жизнью

и не отними у нас голос благодарности.

Аминь.

About the Author
Rabbi Moshe (Mikhail) Salita is a Brooklyn-based rabbi, legal scholar, and emerging animal chaplain whose work unites Jewish spirituality, international law, and compassion for all living beings. He holds a Master’s in International Law (with honors) from the National University “Odesa Law Academy,” where he is currently a PhD student researching the restitution of unlawfully confiscated Jewish communal property in Soviet Ukraine. He also earned a Master’s in Library and Information Science from Pratt Institute (New York) and a Master’s in Education and Special Education from Touro University, with graduate certificates in Applied Behavior Analysis (ABA) and Bilingual Education. Rabbi Salita is an ordained rabbi of the Jewish Spiritual Leaders Institute (JSLI), a Doctor of Ministry student in Jewish Spirituality at the Graduate Theological Foundation, and an Animal Chaplain-in-Training with the Compassion Consortium in New York. His mission is to weave together justice, mercy, and creation care into one sacred path of Tikkun Olam — healing the moral and spiritual wounds of the world. He serves as Executive Director of the Salita Foundation, originally founded by his brother, Dmitriy Salita — former WBF World Champion boxer, and inductee of both the New York Boxing Hall of Fame and the Jewish Sports Hall of Fame. Today, Rabbi Salita leads the Foundation toward a broader vision — uniting humanitarian ethics, environmental awareness, and cultural restitution. Through the Foundation, he has launched the “Eco-Kosher Initiative,” a global program encouraging support for businesses and individuals who respect the environment, animals, and their communities. For him, “eco-kosher” is not limited to food — it is a moral philosophy of living in balance with creation, where sustainability and holiness walk hand in hand. He is also devoted to preserving and gaining international recognition for the rare Israeli cat breed Kanaani — a living symbol of harmony between Jewish heritage and the natural world. A descendant of Sruel ben Aharon Lekhtman, a Ruzhiner Hasid and brick-factory owner in Kitai-Gorod, Kamianets-Podilskyi — once a spiritual heart of the Ruzhin Hasidic movement in Tsarist-era Ukraine — Rabbi Salita continues his ancestor’s legacy of faith, integrity, and bridge-building. Sruel Lekhtman served as a close friend and estate manager for Pan Dembitsky, a Polish landowner remembered with respect in both Jewish and Ukrainian memory. Their friendship, crossing lines of faith and culture, remains a profound symbol of coexistence — especially meaningful for Ukraine today. Although Rabbi Salita received Reform rabbinic education in the spirit of Jewish Universalism, he maintains a deep spiritual connection with Chabad, whose living Hasidic tradition unites intellect, compassion, and joy. Following the example of the prophets — from Adam, the first caretaker of creation, to King Solomon, who understood the language of animals, and to Rav Papa, the sage who spoke kindly of cats — Rabbi Salita teaches that true holiness is revealed through compassion for all living beings. His life’s work is to show that caring for animals and serving God are one and the same sacred breath.
Related Topics
Related Posts
Sign in or Register
Please use the following structure: example@domain.com
Or Continue with
By registering you agree to the terms and conditions
Register to continue
Or Continue with
Log in to continue
Sign in or Register
Or Continue with
check your email
Check your email
We sent an email to you at .
It has a link that will sign you in.