Sulh
Sulh صلحة
For all those infected months
we witnessed the withering of souls
when the precious body wraps its two banks
as if we were a Christo and Jeanne–Claude project
in the Middle East.
But she’s dead and he’s dead
and only a target is left of them
and of us
the suspicion turned into desire that turned into compassion
that turned into alienation
and blocking on social media
as if we were back again at the communication terms
of the year in which this earth was
renamed. The development of a new language out of life itself
Ana bahebbak ya qalbi hayati
I learned the enemy’s tongue so I could read the love poems you wrote me
in moments of envisioning the apocalypse
not normalization but
sulh
not the usual matter of things but
a condition of separating from the ground
we both know,
that when fire whispers
the one who made you fall
is the only one who would help you rise up.
*Sulh صلحة – in Arabic means Resolution
tr. from Hebrew by Maayan Eitan